Текст песни The Monkees - DW Washburn


YouTube видео The Monkees - DW Washburn

Перевод песни The Monkees - DW Washburn


The Monkees - DW Washburn
D.W. Washburn, I heard a sweet voice say.
D.W. Washburn, this is your lucky day.
A hot bowl of soup is waitin'.
A hot bowl of soup and a shave.
D.W. Washburn, we picked you to say.
Can't you hear the bugle call? Can't you hear the bells?
Even you can be reborn, you naughty
If you don't get out of that gutter,
before the next big rain.
D.W. Wahsburn, you're gonna wash right down the drain.
Up, up, come on get up off your street.
If you can only make it from your hands to your knees,
I know you can make it to your feet. Wooah!
D.W. Washburn, I said to myself.
D.W. Washburn, why don't you go save sombody else?
Well, I got no job to go to.
I don't work and I don't get paid.
I got a bottle of wine, I'm feelin' fine.
And I believe I got it made.
I'd like to thank all you good people
for comin' to my aid.
But I'm D.W. Washburn.
I do believe I got it made.
I do believe I got it made, don't need nobody.
I do believe I got it made, I do believe I got it made.
or...
DW Washburn I heard a sweet voice say
Источник perevod-pesen.club
DW Washburn this is your lucky day
A hot bowl of soup is waitin'
A hot bowl of soup and a shave...
DW Washburn... we picked you to SAVE (the whole thing is about the
Salvation Army finding some soul that they think needs saving... and the guy
is perfectly content as he is)
Can't you hear the FLUGLE HORN?
Can't you hear the band? (Also could be bells... certainly fits the music
here... but the band would refer to the Sal Army)
Even you can be reborn
You naughty n'er - do-well (an archaic term for a slacker)
Get up, get outta that gutter
Before the next big rain.
DW Washburn... you're gonna wash right down the drain.
Up, up... c'mon get up (My kid's favorite part of the song)
Get up off your street (has been written as "Seat" in other places, but
Micky is clearly saying "Street" ...which works in context.)
If you can only make it from your hands to your knees,
I know you can make it to your feet.whooo
DW Washburn I said to myself (Character is going introspective here)
DW Washburn Why don't you go save somebody else? (I.e. we picked you to
save, but DW doesn't give a ****)
Well I got no job to go to
I don't work and I don't get paid
I got a bottle of wine
I'm feeling fine... And I believe I' got it made.
I'd like to thank all you good people
For coming to my aid, but I'm
DW Washburn
I do believe I got it made... etc. to fade
D.W. Уошберн, я слышал сладкий голос.
D.W. Уошберн, сегодня твой счастливый день.
Горячая миска с супом ждет.
Горячая миска с супом и бритьем.
D.W. Уошберн, мы подобрали тебя, чтобы сказать.
Разве вы не слышите звонок горна? Разве ты не слышишь колокола?
Даже вы можете возродиться, вы непослушный
Если вы не выберетесь из этого желоба,
Перед следующим большим дождем.
D.W. Вахсбурн, ты собираешься мыться прямо в канализацию.
Вставай, вставай, вставай с улицы.
Если вы можете сделать это только от руки до колен,
Я знаю, что вы можете подняться на ноги. Ууу!
D.W. Уошберн, я сказал себе.
D.W. Уошберн, почему бы тебе не пойти спасти кого-нибудь еще?
Ну, у меня нет работы, чтобы идти.
Я не работаю, и мне не платят.
У меня есть бутылка вина, я в порядке.
И я верю, что я это сделал.
Я хотел бы поблагодарить всех вас, добрых людей
Для прихода моей помощи.
Но я D.W. Уошберн.
Я верю, что я это сделал.
Я верю, что я это сделал, никому не нужен.
Я верю, что я это сделал, я верю, что я это сделал.
или...
DW Washburn Я слышал, как сладкий голос говорил
Источник perevod-pesen.club
DW Washburn, сегодня твой счастливый день
Горячая чаша супа ждет,
Горячая миска с супом и бритьем ...
DW Washburn ... мы выбрали вас для SAVE (все дело в
Армия спасения находит какую-то душу, которая, по их мнению, нуждается в спасении ... и парень
Совершенно доволен собой)
Разве ты не слышишь ГРОМУ?
Разве ты не слышишь группу? (Также могут быть колокола ... конечно, подходит музыка
Здесь ..., но группа будет относиться к армии Сала)
Даже вы можете возродиться
Вы озорной n'er - делать-хорошо (архаичный термин для бездельника)
Вставай, убирайся из этого желоба
Перед следующим большим дождем.
DW Washburn ... ты собираешься мыться прямо в канализацию.
Вверх, вверх ... давай, вставай (любимая часть моего ребенка)
Встаньте с улицы (было написано как «Место» в других местах, но
Микки ясно говорит «Улица» ... которая работает в контексте.)
Если вы можете сделать это только от руки до колен,
Я знаю, что ты можешь добраться до своих ног.
DW Washburn Я сказал про себя (персонаж идет интроспективный здесь)
Д. Уошберн. Почему бы тебе не пойти спасти кого-нибудь еще? (Мы вас выбрали
Сохранить, но DW не дает ****)
Ну, у меня нет работы, чтобы пойти в
Я не работаю и мне не платят
Я получил бутылку вина
Я чувствую себя хорошо ... И я верю, что я это сделал.
Я хотел бы поблагодарить всех вас, добрых людей
За помощь, но я
DW Washburn
Я верю, что я сделал это ... и т.д., чтобы исчезнуть
Комментарии
Добавить