Текст песни Historical Folk - Jack In London City


YouTube видео Historical Folk - Jack In London City

Перевод песни Historical Folk - Jack In London City


Historical Folk - Jack In London City
Jack arrived in London city, ·
The people say: Jack, you ain't witty.
Jack thought he heard the people say
That he in the street that night should lay.
Fol the dol diddle I-do,
Right fal laddie O dee.
To lie in the street was not Jack's fancy.
Squire walked along with lovely Nancy.
Jack thought he heard lovely Nancy say,
The squire in her arms that night should lay.
I'll tie a string to my little finger,
I'll pass the end through my room window,
And you come there and pull the string,
And I'll be down, I'll let you in.
Well, says Jack, I'm sure to venture,
I'll pull that string that hangs through the window.
And Jack went there and pulled the string
And the lady by mistake came down, let him in.
Источник perevod-pesen.club
Jack got in to his heart's desire;
The lady thought Jack was the squire.
The squire come there and looking for the string,
And Jack was after pulling of it in.
Early in the· morning the fair one woken,
She felt like one that was heart-broken,
To see Jack's tarry pants and shirt
And his face and his hands all smeared with dirt.
What brought you here, you naughty fellow,
To rob me of my virgin pillow?
Well, says Jack, I pulled the string,
And you come down and let me in.
I'll give you gold, or I'll give you money,
If you don't mention to anybody.
Well, says Jack, if I gets the gold
I'll never mention to any soul.
Jack got married to lovely Nancy;
She dressed him up quite to her fancy.
Where he treats his shipmates to rum and gin,
Saying: Damn your eyes, go pull the string.
Джек прибыл в Лондон, ·
Люди говорят: Джек, ты не остроумен.
Джек думал, что он слышал, как люди говорят
что он на улице той ночью должен лежать.
Фолд диддл, я делаю,
Правильно, Фалдди О ди.
Лежать на улице не было фантазией Джека.
Сквайр шел вместе с прекрасной Нэнси.
Джек думал, что слышал, как милая Нэнси сказала:
Сквайр в ее руках в ту ночь должен лежать.
Я привяжу шнурок к моему мизинцу,
Я пройду конец через окно моей комнаты,
и вы приходите туда и дергаете за ниточку,
и я буду вниз, я впущу тебя.
Ну, говорит Джек, я обязательно рискну,
Я потяну эту строку, которая висит через окно.
и Джек пошел туда и потянул за ниточку
и леди по ошибке спустилась, впустила его.
Источник perevod-pesen.club
Джек получил желание своего сердца;
Дама подумала, что Джек - оруженосец.
Сквайр приходит и ищет струну,
и Джек был после вытягивания этого в.
Рано утром проснулась прекрасная,
Она чувствовала себя такой, что была разбита сердцем,
Чтобы увидеть смоляные штаны и рубашку Джека
и его лицо и руки все испачканы грязью.
Что привело тебя сюда, ты непослушный парень,
Чтобы отнять у меня мою девственную подушку?
Ну, говорит Джек, я дернул за ниточку,
и ты спустись и впусти меня.
Я дам тебе золото, или я дам тебе деньги,
Если вы не упоминаете никому.
Ну, говорит Джек, если я получу золото
Я никогда не упомяну ни одной душе.
Джек женился на прекрасной Нэнси;
Она одела его довольно по своему вкусу.
Где он относится к своим товарищам по кораблю с ромом и джином,
Говорят: Черт возьми, иди тянуть за ниточку.
Комментарии
Добавить